Join us for Saturday morning fun! Stories, activities and toys for parents/ caregivers & young children.
Joignez-nous pour vous amuser samedi matin. Histoires, des activités et des jouets pour les tout-petits leurs adultes.
Some in-branch programs require registration with your library card. Please log in with your library account or follow this link to apply for a card online. You can also apply for a card in person at any of our 33 locations.
Join us for Saturday morning fun! Stories, activities and toys for parents/ caregivers & young children.
Joignez-nous pour vous amuser samedi matin. Histoires, des activités et des jouets pour les tout-petits leurs adultes.
Come view a series of historical photographs depicting the experience of the thousands of Norwegians that made their way to Canada since July 4, 1825, date of the first organized migration from Norway to North America. The photos are displayed along the second-floor balcony of the Main Branch and can be viewed anytime during hours of operation until the end of the month of May.
The "Crossings 200" campaign celebrates the strong ties between Norway and Canada.
**
Venez voir une série de photographies historiques dépeignant l'expérience de milliers de Norvégiens qui se sont rendus au Canada depuis le 4 juillet 1825, jour de la première migration organisée de la Norvège vers l'Amérique du Nord. Les photos sont affichées autours du balcon du deuxième étage de la Succursale Centrale, et vous pouvez les consulter à tout moment durant les heures d'ouverture jusqu'à la fin du mois de mai.
La campagne « Crossings 200 » (site Web disponible en anglais seulement) célèbre les forts liens entre la Norvège et le Canada.
Stories, rhymes, and songs for preschool children and a parent/caregiver.
Contes, comptines, et chansons pour les enfants d'âge préscolaire accompagnés d’un parent ou gardien.
Join us for a program that features:
dimmed lighting
sensory toys
a smaller number of participants
an adapted circle time with stories, rhymes and songs
During this program there will be opportunities for open play and a chance to connect with other families. The circle time portion of this program is offered at 10:45. A family member must be present for the duration of the program.
This program provides a welcoming environment and respects the needs of children from 18 months to 6 years who live with developmental disabilities and/or autism, or who show signs of a developmental delay.
Soyez des nôtres pour cette activité où :
la lumière est tamisée;
des jouets sensoriels sont offerts;
les places sont limitées;
il y aura une période du cercle adaptée avec des histoires, des comptines et des chansons.
Il y aura des moments de jeu libre et l’occasion d’échanger avec d’autres familles. La période du cercle a lieu a 10h45. Un membre de la famille doit être présent pour toute la durée de l’activité.
Ce programme offre un environnement accueillant et respecte les besoins des enfants âgés de 18 mois à 6 ans qui sont autistes, ont une déficience intellectuelle, ou présentent des signes de retard du développement.
Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. Followed by 30 minutes of "stay and play" for those who would like to linger and socialize. Drop-in program. One Saturday a month.
Contes, comptines et chansons pour les enfants de tous âges et un parent ou gardien. Cela sera suivi de stations de jeux pour ceux qui veulent rester socialiser après le programme pour un 30 minutes additionnel. Portes ouvertes. Un samedi par mois.
Drop in for preschool fun! Play with puppets, crafts, building blocks, and more. Drop-in. *Note that the last Saturday of the month, we start with Family Storytime at 10:15am and then leave the room available for play until 11:30am, just like all other Saturdays.
***
Un programme portes ouvertes pour les enfants d'âge préscolaire! Venez jouer avec des marionnettes, des blocs de construction, du bricolage, et plus encore! Inscription non requise.
*À noter : le dernier samedi du mois nous commençons par l'Heure du conte (en anglais) à compter de 10h15, et ensuite la salle est disponible pour jouer jusqu'à 11h30, comme tous les autres samedis matins.
Interested in chess and looking for new opponents?
Teen volunteers will be on hand to help those who are learning!
Reserved for players aged between 6-17.
Intéressé par les échecs et à la recherche de nouveaux adversaires ?
Des bénévoles ados seront présents pour aider ceux qui apprennent !
Réservé aux joueurs âgés de 6 à 17 ans.
The Ottawa Go Club (https://ottawagoclub.wixsite.com/ogcs) organizes a series of workshops for people who want to improve their knowledge of the Go game. We will discuss various aspects of the game, do practical exercises and problems, explore and practice. Designed for beginners and intermediate players.
Le Club de Go d'Ottawa (https://ottawagoclub.wixsite.com/ogcs) organise des ateliers pour tous ceux qui aimeraient approfondir leurs connaissances du jeu de Go. On y discute plusieurs aspects du jeu, on fait des exercices et des problèmes, on explore et on s’entraîne. Conçu pour les débutants et les intermédiaires.
Bring your friends, hang out, and defeat your enemies. Play Super Smash Bros, Mario Kart 8 & more on our Nintendo Switch.
Ages 9 & up
No registration required
Join us for a fun Saturday of games! From board games to life-sized Connect Four, Cubetto and more. A teen volunteer and a staff member will teach you new games and tricks. Bring your friends and have fun!
Ages 7 to 12. Drop-in program.
.
Venez passer un samedi amusant avec des jeux ! Défiez les autres avec des jeux de société, un Connect Four géant, Cubetto et d'autres activités. Un(e) jeune bénévole et un membre du personnel vous apprendront de nouveaux jeux et des astuces. Amenez vos amis et amusez-vous !
Pour les 7 à 12 ans. Programme portes ouvertes.