Please join us for stories, rhymes, and songs for children ages 0-5 years. Drop-in. Bilingual program.
Rejoignez-nous pour des histoires, comptines et chansons pour les jeunes de 0 à 5 ans. Portes ouvertes. Programme bilingue.
Some in-branch programs require registration with your library card. Please log in with your library account or follow this link to apply for a card online. You can also apply for a card in person at any of our 33 locations.
Please join us for stories, rhymes, and songs for children ages 0-5 years. Drop-in. Bilingual program.
Rejoignez-nous pour des histoires, comptines et chansons pour les jeunes de 0 à 5 ans. Portes ouvertes. Programme bilingue.
Stories, rhymes and songs for children of all ages and a parent or caregiver. Drop-in program.
Contes, comptines et chansons pour les enfants de tous âges et un parent ou gardien. Portes ouvertes.
Stories, rhymes, and songs for children of all ages and a parent or caregiver. Drop-in program.
Contes, comptines et chansons pour les enfants de tous âges et un parent ou gardien. Portes ouvertes.
Stories, rhymes, and songs for children ages 0-6, accompanied by a parent or caregiver.
Join us following our Storytime to play and chat! There will be self-directed activities and toys for young children and their parents/caregivers.
Contes, comptines, et chansons pour les enfants de 0 à 6 ans, accompagnés d'un parent ou d'un gardien.
Joignez-nous après notre Contes en famille pour jouer et socialiser. Il y aura des activités pour les tout-petits et leurs adultes.
Join us following Family Storytime to play and chat! There will be self-directed activities and toys for parents/caregivers and young children. Drop-in program. / Joignez-nous au après Contes en Famille pour jouer et socialiser. Il y aura des activités pour les tout-petits et leurs adultes. Portes ouvertes.
Joignez-nous après notre Contes en famille pour jouer et socialiser. Il y aura des activités pour les tout-petits et leurs adultes. Portes ouvertes.
Join us following our French Storytime to play and chat! There will be self-directed activities and toys for young children and their parents/caregivers. Drop-in program.
Join us following our Storytime to play and chat! There will be self-directed activities and toys for young children and their parents/caregivers. Drop-in program.
Joignez-nous après notre Contes en famille pour jouer et socialiser. Il y aura des activités pour les tout-petits et leurs adultes. Portes ouvertes.
Un p’tit brin de jasette, ça vous dit ? Vous êtes invités à notre café.
Chaque dernier mercredi du mois, de 14 h à 15 h 30 :
29 janvier, 26 février, 26 mars, 30 avril, 28 mai, 25 juin
Du thé et du café seront offerts. Programme portes ouvertes.
Succ. Gloucester nord, 2036 ch. Ogilvie
///////////////////////////////////////////////////////////////////
Feel like chatting? Come to the library for some coffee/tea and conversation.
Every last Wednesday of the month, from 2 to 3:30 pm:
January 29th, February 26th, March 26th, April 30th, May 28th, June 25th
Tea and coffee will be provided. Drop-in program.
North Gloucester Branch, 2036 Ogilvie Rd.
Stories, rhymes and songs for toddlers 18-36 months and a parent/caregiver. Drop-in program.
Contes, comptines et chansons pour les enfants de 18 à 36 mois, accompagnés d'un parent ou gardien. Portes ouvertes.
Come crafting at the library. We have all the supplies you need to satisfy your creativity!
For children of all ages. Drop-in.
2024 : Last Crafternoon will be on Dec 11.
2025 Winter\Spring dates :
***
Viens bricoler à la biblio, on a tout ce qu’il te faut pour satisfaire l’artiste en toi! Pour enfants de tous âges. Inscription non requise.
Dernier Brin d'brico de 2024 : le 11 décembre
Dates Hiver/Printemps 2025 :
Jan : 15, 22, 29